Laiko išmėgintas (Mark Finley)

Teologiniai straipsniai 2011-03-15

Dievo žodis – šimtmečių išmėgintas ir patikimas. Archeologiniai radiniai ir senovės rankraščiai tik patvirtina, kad Biblija yra patikima.1798 m. Napoleonas vedė 38 000 savo karių į Egiptą. Jis taip pat pasiėmė šimtus menininkų, kalbininkų ir mokslininkų, kad jie padėtų geriau suprasti šio krašto istoriją. Praeities reliktų buvo apsčiai. Jie turėjo padėti atskleisti kadaise gyvavusios didžios civilizacijos paslaptis. Keisti užrašai puošė paminklus ir šventyklos sienas. Tai buvo galvosūkis Napoleonui.

Vienas Napoleono kareivių 1799 m. atkasė juodą akmenį. Jis  buvo apie 1,2 m. ilgio ir apie 762 cm. pločio. Akmuo galėjo padėti atskleisti egiptiečių raštų paslaptis, kurios buvo paslėptos šimtmečius. Ta plokštė žinoma kaip Rozetės akmuo. Dabar jis laikomas Britų muziejuje Londone, Anglijoje. Rozetės akmens įrašai trejopi: hieroglifai, egiptiečių ir graikų rankraštis. Mokslininkai greitai išvertė graikų kalba užrašytą tekstą, bet hieroglifai sukėlė keblumų. Po dvidešimties metų, 1822 m., jaunas ir sumanus egiptologas Žanas Fransua Šampoljonas (Jean François Chapollion) nustebino pasaulį iššifruodamas senovinį kodą. Perskaitę užrašą mokslininkai galėjo patikrinti biblijines ištraukas, kėlusias abejones. Štai vienas stulbinantis pavyzdys.

Biblijoje yra paminėti hetitai, pasakojimuose apie Abraomą, Dovydą ir Saliamoną. Šv. Rašte hetitai apibūdinti kaip galinga senovės imperija. Tačiau jie neminimi nei viename iš senovės istorinių šaltinių. Kritikai argumentavo, kad būtų neįmanoma, jog tokia galinga imperija išnyktų nepalikdama pėdsakų. Jie teigė, kad hetitai niekada neegzistavo. Tačiau iškastas Rozetės akmuo pakeitė jų nuomonę. Daugybėje paminklų ir kolonų prie Nilo įrėžta kalba per amžius slėpė tai, kas dabar žinoma. Užrašai ant kolonų ir rūmų sienų pakartotinai kalbėjo apie politinius ir karinius konfliktus tarp faraono Ramzio II ir „karaliaus Hiti“ (hetitų karaliaus). Šiandien hetitai istorikams yra gerai žinomi.

Biblija yra patikima. Galime pasitikėti Dievo Žodžiu ir jame apreikštu mokymu, tikėjimu ir viltimi.

Iš anglų kalbos vertė Giedrius Čepulis